martes, 29 de mayo de 2012

Do You Love Me - The Contours


"Do You Love Me" es un single editado en 1962 grabado por The Contours. Escrito y producido por Berry Gordy, Jr CEO del sello Motown Records. , "Do You Love Me?" fue la única canción de The Contours que estuvo en la Billboard Hot 100 de EEUU, llegó al puesto 40.

La canción volvió a oírse en 1987 gracias la película Dirty Dancing.


El por qué esta canción hoy? Venia en el coche y en un momento ha empezado a sonar en la radio y me ha recordado buenos momentos.. simplemente.

Letra: 

You broke my heart
'Cause I couldn't dance
You didn't even want me around
And now I'm back, to let you know
I can really shake 'em down

Do you love me? (I can really move)
Do you love me? (I'm in the groove)
Ah do you love? (Do you love me)
Now that I can dance (dance)

Watch me now, oh (work, work)
Ah, work it all baby (work, work)
Well, you're drivin' me crazy (work, work)
With a little bit of soul now (work)

I can mash-potatoe (I can mash-potatoe)
And I can do the twist (I can do the twist)
Now tell me baby (tell me baby)
Mmm, do you like it like this (do you like it like this)
Tell me (tell me)
Tell me

Do you love me? (Do you love me)
Now, do you love me? (Do you love me)
Now, do you love me? (Do you love me)
Now that I can dance (dance)

Watch me now, oh (work, work)
Ah, shake it up, shake it (work, work)
Ah, shake 'em, shake 'em down (work, work)
Ah, little bit of soul now (work)

(work, work)
Ah, shake it, shake it baby (work, work)
Ah, you're driving me crazy (work, work)
Ah, don't get lazy (work)

I can mash-potatoe (I can mash-potatoe)
And I can do the twist (I can do the twist)
Well now tell me baby (tell me baby)
Mmm, do you like it like this (do you like it like this)
Tell me (tell me)
Tell me

Do you love me? (Do you love me?)
Now, do you love me? (Do you love me?)
Now, do you love me? (Do you love me?)
(Now, now, now)

(work, work)
Ah, I'm working hard baby (work, work)
Well, you're driving me crazy (work, work)
And don't you get lazy (work)

(work, work)
Ah, hey hey baby (work, work)
Well, you're driving me crazy (work, work)
And don't you get lazy (work) 

miércoles, 23 de mayo de 2012

Bring On The Dancing Horses - Echo & The Bunnymen


Echo & the Bunnymen es una banda británica de post-punk formada en Liverpool en 1978. La formación original la constituían Ian McCulloch (de los Crucial Three), Will Sergeant y Les Pattinson, complementados por una caja de ritmos que muchos dedujeron que era "Echo", aunque la banda lo niega.
 "Bring On The Dancing Horses" es un sencillo de Echo & the Bunnymen, que fue lanzado el 14 de noviembre de 1985. De acuerdo con las notas que acompañan a la edición en CD del álbum, la canción fue grabada específicamente para la película de John Hughes Pretty in Pink, la banda sonora de la que también se incluye. La canción alcanzó el número 21 en el UK Singles Chart y el número 15 en la lista de singles de Irlanda.


Letra:

Jimmy Brown
Made of stone
Charlie Clown
No way home
Bring on the dancing horses
Headless and all alone
Shiver and say the words
Of every lie you've heard
First I'm gonna make it
Then I'm gonna break it
'Til it falls apart
Hating all the faking
And shaking while I'm breaking
Your brittle heart
Billy stands
All alone
Sinking sand
Skin and bone
Bring on the dancing horses
Wherever they may roam
Shiver and say the words
Of every lie you've heard
First I'm gonna make it
Then I'm gonna break it
'Til it falls apart
Hating all the faking
And shaking while I'm breaking
Your brittle heart
Brittle heart...
And my little heart goes...
Jimmy Brown
Made of stone
Charlie clown
No way home
Bring on the headless horses
Wherever they may roam
Shiver and say the words
Of every lie you've heard
First I'm gonna make it
Then I'm gonna break it
'Til it falls apart
Hating all the faking
And shaking while you're breaking
My brittle heart
Brittle heart.
And our little hearts go
Bring on the new messiah
Wherever he may roam
Bring on the new messiah
Wherever he may roam...

 

martes, 22 de mayo de 2012

Should I Stay Or Should I Go - The Clash


"Should I Stay or Should I Go" es una canción de The Clash, lanzada como sencillo e incluida en el álbum Combat Rock. El sencillo se convirtió en el único de la banda que alcanzó el número uno en las listas británicas, aunque una década después de que fuera originalmente lanzado ya que en marzo de 1991, la banda permitió que la canción fuera usada en un comercial de Levi's y esto obró la magia.
La canción fue escrita en 1981 y muchos han visto la letra del tema como un posible comentario de Mick Jones sobre su posición en la banda y su inminente expulsión de la misma (de hecho el estribillo "should I stay or should I go" es traducible al español como "debería quedarme o debería irme").
Por otro lado, otros arguyen que se inspira en la vida amorosa del guitarrista ya que en aquella época Jones tenía una relación inestable con su novia Ellen Foley que pronto finalizaría por lo cual la canción podría interpretarse como una discusión interna de Mick sobre si debería continuar con la relación o buscarse algo mejor. Los coros en español son cantados por Joe Strummer: De repente dije: "Voy a hacer los coros en español..." Necesitábamos un traductor, así que Eddie García, el técnico de sonido, llamó a su madre a Brooklyn Heights y le leyó la letra por el teléfono, y ella la tradujo. Pero Eddie y su madre son ecuatorianos, así que es español ecuatoriano lo que Joe Ely y yo cantamos en los coros.

Letra:

Darling you gotta let me know
Should I stay or should I go?
If you say that you are mine
I'll be here 'til the end of time
So you got to let know
Should I stay or should I go?

Always tease tease tease
Siempre - coqetiando y enganyando
You're happy when I'm on my knees
Me arrodilla y estas feliz
One day is fine, next is black
Un dias bien el otro negro
So if you want me off your back
Al rededar en tu espalda
Well come on and let me know
Me tienes que desir
Should I Stay or should I go?
Me debo ir o que darme

Should I stay or should I go now?
Should I stay or should I go now?
If I go there will be trouble
An' if I stay it will be double
So come on and let me know

This indecision's bugging me
Esta undecision me molesta
If you don't want me, set me free
Si no me quieres, librame
Exactly who'm I'm supposed to be
Diga me que tengo ser
Don't you know which clothes even fit me?
¨Saves que robas me querda?
Come on and let me know
Me tienes que desir
Should I cool it or should I blow?
¨Me debo ir o quedarme?

Should I stay or should I go now?
¨Yo me frio o lo sophlo?
If I go there will be trouble
Si me voi - va ver peligro
And if I stay it will be double
Si me quedo es doble
So you gotta let me know
Me tienes que decir
Should I stay or should I go?

sábado, 19 de mayo de 2012

Poison Heart - The Ramones


Poison Heart es una canción de Los Ramones que fue incluido en el álbum Mondo Bizarro. Esta canción es la más potente del disco del año 1992 escrito por el ex-bajista Dee Dee Ramone. Tiene un ritmo diferente a las obras de The Ramones normal. La canción se incluyó también en la película Pet Sematary 2 (1992). La banda de rock finlandesa HIM grabó y lanzó una versión de la canción como un lado B de su sencillo "Wings of a Butterfly", en 2005. Este tema también fue tenido en cuenta para la elaboración de un video clip en el que se ve a los integrantes de la banda tocando en lugar un poco oscuro y sus imágenes son alternadas con algunos extraños personajes como un sujeto con el rostro pintado, un sacerdote o un niño. Esta canción fue elaborada por Joey Ramone a la voz, Johnny Ramone a la guitarra, Marky Ramone a la batería, y C.J. Ramone al bajo y coros. Fue escrita por Dee Dee Ramone y Daniel Rey1 En el cierre de CBGB's Blondie tocó "Poison Heart" y "I Wanna Be Your Boyfriend" en un miniset acústico.

#Redescubriendo a los Ramones?

Letra:

No one ever thought this one would survive.
Helpless child, gonna walk a drum beat behind.
Lock you in a dream, never let you go.
Never let you laugh or smile, not you.

I just want to walk right out of this world,
'cause everybody has a poison heart.
I just want to walk right out of this world,
'cause everybody has a poison heart.

Making friends with a homeless torn up man,
He just kind of smiles, it really, shakes me up.
There's danger on, every corner but I'm okay.
Walking down the street trying to forget yesterday.

I just want to walk right out of this world,
'cause everybody has a poison heart.
I just want to walk right out of this world,
'cause everybody has a poison heart.

You know that life reallt takes it's and a poets
gut reaction is to search his very soul.
So much damn confusion before my eyes,
but nothing seems to phase me and this one still survives.

I just want to walk right out of this world,
'cause everybody has a poison heart.
I just want to walk right out of this world,
'cause everybody has a poison heart.


Nadie jamas pensó que este sobreviviría.
Un niño indefenso, se fue a caminar con un golpe de tambor detrás.
Te encerré en un sueño, jamas te dejare ir.
Nunca te dejara reír o sonreír, no a ti.

Bien, solo quiero salir afuera de este mundo,
porque todos tienen un corazón venenoso.
Solo quiero salir fuera de este mundo.
Porque todos tienen un corazón venenoso.

Haciendo amigos con un hombre roto y sin hogar
El apenas puede sonreír , eso realmente me sacude.
Hay peligro en cada esquina pero estoy bien.
Camino abajo en la calle tratando de olvidar el ayer.

Bien, solo quiero salir afuera de este mundo,
porque todos tienen un corazón venenoso.
Solo quiero salir fuera de este mundo.
Porque todos tienen un corazón venenoso, un corazón venenoso
 un corazón venenoso, un corazón venenoso ... yeah!

Sabes que la vida realmente cobra su tarifa
Y la reacción destructiva de un poeta es buscar su misma alma
Hay mucha puta confusión frente a mis ojos
Pero nada parece aun ponerme en fase y este aun esta vivo.

Solo quiero salir fuera de este mundo.
Porque todos tienen un corazón venenoso.
Solo quiero salir fuera de este mundo.
Porque todos tienen un corazón venenoso.
Bien, solo quiero salir afuera de este mundo,
porque todos tienen un corazón venenoso, un corazón venenoso, 
un corazón venenoso, un corazón venenoso, un corazón venenoso,
un corazón venenoso, un corazón venenoso, un corazón venenoso.

miércoles, 16 de mayo de 2012

Circle - Edie Brickell & New Bohemians



Edie Brickell es una cantautora estadounidense. Su carrera comenzó a mediados  de los años 80, en concreto en 1985, en un bar, tomó la decisión de subir al escenario con una banda local, New Bohemians, cuando aún estaba en la universidad.
Paso a ser líder vocal del grupo de rock Edie Brickell & New Bohemians, cuyo álbum debut en 1988 "Shooting Rubberbands at the Stars" fue un éxito. Su música contiene elementos de rock, folk, blues, y jazz. El tema "Circle" formo parte de la banda sonora de Cold Case ("Caso abierto" en España) y "Yo soy Betty, la fea"... sí la telenovela!!! , entre otros. Al día de hoy Circles se ha convertido en un gran clásico de los 80's. Esta canción es el sexto corte de su primer álbum.


Algunas curiosidades de Edie Brickell:
  1. tuvo un pequeño papel como cantante folk en la película de 1989, Nacido el 4 de julio de Oliver Stone. Su versión del tema de Bob Dylan "A Hard Rain's a-Gonna Fall" aparece en la banda sonora de la película.
  2. Muchos usuarios de ordenadores la conocerán del video "Good Time" el cual fue incluido como parte de ejemplos multimedia del CD de instalación del Windows 95.
Esta última no la coloco por buena...pero hay que decirlo todo..lo bueno : Circle y lo malo: Colaboró con el mal ;)

Cerrad los ojos y escuchadla...


Letra:

Me, I'm a part of your circle of friends
and we notice you don't come around
Me, I think it all depends
on you touching ground with us.
But, I quit. I give up.
Nothing's good enough for anybody else, it seems.
And I quit. I give up.
Nothing's good enough for anybody else, it seems.

And being alone
is the best way to be.
When I'm by myself it's
the best way to be.
When I'm all alone it's
the best way to be.
When I'm by myself
nobody else can say goodbye.

Everything is temporary anyway.
When the streets are wet --
the color slip into the sky.
But I don't know why that means you and I are
- that means you and....
I quit -- I give up.
Nothing's good enough for anybody else it seems.
But I quit. I give up.
Nothing's good enough for anybody else it seems.

And being alone
is the best way to be.
When I'm by myself it's
the best way to be.
When I'm all alone it's
the best way to be.
When I'm by myself
nobody else can say...

Me, I'm a part of your circle of friends
and we notice you don't come around.

Halalalalalala


lunes, 14 de mayo de 2012

Put The Blame On Mame - Rita Hayworth


Hoy hace 25 años murió Margarita Carmen Cansino, más conocida como Rita Hayworth. Esta pelirroja de lujo nos encandilo con Gilda...
Su fama como mito erótico se consolidó con Gilda (1946), una de las grandes películas del cine negro, en la que con una sugerente interpretación musical ("Put the blame on mame"), y la recepción de una bofetada consiguió récords de taquilla en todo el mundo. Dicha bofetada se convertiría en la más famosa de la historia del cine estadounidense, y fue propinada por su pareja en el film, Glenn Ford, en respuesta a la que Hayworth le había dado momentos antes.
La película fue un escándalo, y en países como España fue considerada "gravemente peligrosa" por la Iglesia Católica, debido a la famosa escena musical donde se quita un guante. En fin luego se extrañan que cada día sean menos...

Sirva esta canción como un pequeño tributo a esta belleza que no dejó hace 25 años.

domingo, 13 de mayo de 2012

The river - Bruce Springsteen


"The River" es una canción escrita y grabada por Bruce Springsteen , acompañado por la E Street Band . Era la canción que da título de su quinto álbum, The River , y fue un single de éxito en partes de Europa. Alcanzó el puesto # 25 en los Países Bajos, y alcanzó el top 10 en Suecia y Noruega.

"The River" se convirtió en una pieza central en algunas giras de Springsteen. En el Tour Born in the USA, fue precedida por una historia larga e intensa de Springsteen sobre sus problemas con su padre, el silencio después de la historia se rompía por el sonido de una armónica.

Poco más que decir de una canción impresionante y que llega a su máxima expresión en este mítico directo de Live in New York del año 2000 (9 de junio -
1 de julio de 2000)

Simplemente... tumbaros y disfrutad.


Letra:

I come from down in the valley where mister when you're young
They bring you up to do like your daddy done
Me and Mary we met in high school when she was just seventeen
We'd ride out of that valley down to where the fields were green
We'd go down to the river
And into the river we'd dive
Oh down to the river we'd ride
Then I got Mary pregnant and man that was all she wrote
And for my nineteen birthday I got a union card and a wedding coat
We went down to the courthouse and the judge put it all to rest
No wedding day smiles no walk down the aisle
No flowers no wedding dress
That night we went down to the river
And into the river we'd dive
On down to the river we did ride


I got a job working construction for the Johnstown Company
But lately there ain't been much work on account of the economy
Now all them things that seemed so important
Well mister they vanished right into the air
Now I just act like I don't remember, Mary acts like she don't care
But I remember us riding in my brother's car
Her body tan and wet down at the reservoir
At night on them banks I'd lie awake
And pull her close just to feel each breath she'd take
Now those memories come back to haunt me, they haunt me like a curse
Is a dream a lie if it don't come true
Or is it something worse that sends me
Down to the river though I know the river is dry
Down to the river, my baby and I
Oh down to the river we ride 

sábado, 12 de mayo de 2012

El sitio de mi recreo - Antonio Vega



Hoy hace tres años que nos dejo uno de los mayores y mejores letristas de la música española.

Somos muchos los que te sentimos, los que te escuchamos, los que te tenemos presente en los desengaños, en el recreo, en nuestros momentos con la chica de ayer, a los que nos recorren miles de escalofríos con tus canciones---simplemente somos muchos los que te echamos de menos...
"no creo en más infierno que tu ausencia..."


Letra:

Donde nos llevó la imaginación,
donde con los ojos cerrados
se divisan infinitos campos.
donde se creó la primera luz
junto a la semilla de cielo azul
volveré a ese lugar donde nací.
De sol, espiga y deseo
son sus manos en mi pelo,
de nieve, huracán y abismos,
el sitio de mi recreo.
Viento que a su murmullo parece hablar
mueve el mundo con gracia, la ves bailar
y con él, el escenario de mi hogar.
Mar, bandeja de plata, mar infernal
es su temperamento natural,
poco o nada cuesta ser uno más.
De sol, espeiga y deseo...
Silencio, brisa y cordura
dan aliento a mi locura,
hay nieve, hay fuego, hay deseo,
ahí donde me recreo.

jueves, 3 de mayo de 2012

Motorway - Anni B Sweet



El panorama musical español está sufriendo una reconversión. Van apareciendo pequeñas joyas que están basando su promoción en internet, en vez de tratarla como al mismísimo demonio. Es el caso de esta joven: Anni B Sweet.
Se trata de una intérprete de folk pop, que ha visto el resurgir de este estilo musical gracias a artistas como Russian Red. Ya lleva una temporada dando guerra por los escenarios y mostrando su mejor carta de presentación: su directo. Pero desde el 28 de abril de 2009  además cuenta con su primer disco en el mercado: Start, Restart, Undo.
Bajo la producción de Brian Hunt (el que fuera la media naranja de Russian Red), la malagueña Ana López nos presenta su primer single: Motorway.

El 24 de abril de 2012 ha salido su 2º albúm, titulado "Oh, Monsters!"

No he podido poner el vídeo clip oficial ya que, de una manera absurda, su discográfica (Subterfuge) ha bloqueado la inserción desde youtube. ¿De verdad creen qué así consiguen poner puertas al monte?. Están condenadas a desaparecer...

Escuchad esta canción relajados....

Letra:

I'll never understand why
you voice is so related to my mind
''wrong'' it's not in your noise
hiding feelings on top of the roof
and it's unreachable and illogical
blocking my mind,blocking my mind
blocking my mind

Oh oh, I'm driving on a motorway
chaos is the name of the road
and I'm following the signs of the road
because I can't go on my own
I can't go on my own

Oh oh, oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh, oh oh

And I am working on building up a wall
in my heart
so little soldiers of war don't try to climit up
and i'm working on building up a railing
in my mind
so before getting in you must knock on me
you must knock on me, you must knock on me

Oh oh, I'm driving on a motorway
chaos is the name of the road
and I'm following the signs of the road
because I can't go on my own
I can't go on my own

Oh oh, oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh, oh oh

Oh oh, I'm driving on a motorway
chaos is the name of the road
and I'm following the signs of the road
because I can't go on my own
I can't go on my own
Nunca entenderé por qué...
...tu voz está tan relacionada con mi mente.
El mal no está en tu ruido.
Sentimientos oculto en lo alto de la azotea.
Y es inalcanzable, e ilógico.

Bloqueando mi mente.
Bloqueando mi mente.
Bloqueando mi mente.

¡Oh! ¡Oh! Estoy conduciendo por una autopista.
Caos es el nombre de la carretera.
Oye, y yo estoy siguiendo las indicaciones de la carretera.

Así que no puedo seguir por mi cuenta,
no puedo seguir por mi cuenta.

¡Oh! ¡Oh!
¡Oh! ¡Oh!
¡Oh! ¡Oh!

Y estoy trabajando en la construcción de un muro para mi corazón.
Así los soldaditos no intenten escalarlo.
Y estoy trabajando en la construcción de una barandilla
 para mi mente.
Así que antes de apoyarte...
Tú debes llamarme,
debes llamarme,
debes llamarme.

¡Oh! ¡Oh! Estoy conduciendo por una autopista.
Caos es el nombre de la carretera.
Oye, y yo estoy siguiendo las indicaciones de la carretera.

Así que no puedo seguir por mi cuenta,
no puedo seguir por mi cuenta.

¡Oh! ¡Oh! Estoy conduciendo por una autopista.
Caos es el nombre de la carretera.
Oye, y yo estoy siguiendo las indicaciones de la carretera.

Así que no puedo seguir por mi cuenta,
no puedo seguir por mi cuenta.

¡Oh! ¡Oh!
¡Oh! ¡Oh!
¡Oh! ¡Oh!

¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! (Estoy conduciendo por una autopista)
 ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!

¡Oh! ¡Oh! Ç(Estoy conduciendo por una autopista) ¡Oh! 
¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!

¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!........

¡Oh! ¡Oh! (Estoy conduciendo por...¡Oh! ¡Oh!...Estoy 
conduciendo por una autopista)



Enlace Google+